Webinars: Manual de Estilo

Los editores de Manual de Estilo y periodistas de The Associated Press han organizado webinars para dar sugerencias sobre redacción y edición claramente en español. Participantes hicieron preguntas excelentes sobre comunicaciones efectivas en español universal, que es entendido por hispanohablantes en América Latina y los Estados Unidos.

Moderado por Alejandro Manrique, Director del Servicio en Español y Editor Adjunto para América Latina y El Caribe de The Associated Press, estos webinars presentan información sobre estilo en español en una manera interesante y accesible.

Terminología en Tecnología: https://ap.webex.com/ap/lsr.php?RCID=d572172c85d44da8a3f47016759a41d8

Presentado con Emilio Fernandez, Coautor del Manual de Estilo Online de la AP, Editor y Traductor del Servicio en Español de la AP, este webinar incluye discusiones de temas como:

  • ¿Por qué es preferible usar "computadora" en lugar de "ordenador"?
  • ¿Cuándo es preferible utilizar las expresiónes “teléfono inteligente” o "teléfono multiusos" o la palabra en inglés “smartphone”? ¿Se debe usar, en algún contexto, la palabra “smartphone”?
  • ¿Cómo la AP ayudó a crear el neologismo "tuitear”,en lugar de "escribir un tweet "o" tweet” o usar la traducción al español “trinar”? Fuimos de los primeros medios de comunicación que utilizamos la palabra “tuitear”, incluso antes que la Real Academia de la Lengua Española lo aceptara como válido.
  • ¿Es correcto usar la palabra "tablet" o es mejor su equivalente en español "tableta"?

Terminología en Deportes: https://cc.readytalk.com/r/kyht6z4w4aga&eom

Presentado con Ricardo Zúñiga, Coautor del Manual de Estilo Online de la AP, Editor de Deportes de América Latina de The Associated Press y Eric Núñez, editor de deportes y especialista en béisbol de la AP, este webinar incluye discusiones de temas como:

  • ¿Por qué usamos palabras como “roster,” “hit” o “mánager en béisbol”?
  • ¿”Match point” es punto de “partido,” “game” o “juego” en tenis? ¿Por qué “tapón” y no “bloqueo” en el básquetbol?
  • ¿Por qué traducimos algunos nombres de equipos estadounidenses y otros los dejamos en inglés?
  • ¿Cómo nos referimos a las posiciones del fútbol americano?

Terminología en Entretenimiento: https://cc.readytalk.com/r/tczhnw1mr2d4&eom

Presentado con Sigal Ratner-Arias, Coautora del Manual de Estilo Online de la AP, Editora de Entretenimiento de The Associated Press, este webinar incluye discusiones de temas como:

  • ¿Por qué usamos palabras como “reality show” o “fans”?
  • ¿Por qué traducimos algunos nombres de premios estadounidenses y otros los dejamos en inglés?
  • ¿Cómo traducimos algunos términos del teatro?
  • ¿Qué términos usamos al escribir sobre el mundo de la moda?
Todos los contenidos protegidos por derechos de autor de la Associated Press 2017 ©.